Переведите предложения на английский: он увлекается чтением книг. она держит себя в хорошей спортивной форме. мы пошли погулять.

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Ниже приведены переводы предложенных предложений на английский язык с пояснением различных вариантов употребления.

  • Он увлекается чтением книг.
    • He is fond of reading books. (Наиболее распространенный вариант, подчеркивающий симпатию к занятию).
    • He is keen on reading books. (Акцент на сильной заинтересованности или страсти к чтению).
    • He enjoys reading books. (Простой и естественный вариант, указывающий на получение удовольствия).
    • He is into reading books. (Разговорный вариант).
  • Она держит себя в хорошей спортивной форме.
    • She keeps herself in good shape. (Универсальный перевод, подчеркивающий физическое состояние).
    • She stays fit. (Краткий вариант, часто используемый в значении поддержания здоровья и тонуса).
    • She keeps herself in good physical condition. (Более формальный или детальный вариант).
  • Мы пошли погулять.
    • We went for a walk. (Классический вариант для обозначения пешей прогулки).
    • We went out for a stroll. (Более неспешный, расслабленный формат прогулки).
    • We went for a wander. (Прогулка без определенной цели или маршрута).

Сообщите, если вам необходим перевод в официально-деловом или, наоборот, сленговом стиле для конкретной ситуации.

Форма ответа

Ваш аватар