Для перевода предложений, выражающих сильное сомнение или недоверие («не может быть, что...»), в английском языке используется модальный глагол can't (реже couldn't) в сочетании с различными формами инфинитива в зависимости от времени действия.
- He can't know so much.
Для настоящего времени используется простой инфинитив. - They can't be playing in the yard now. It’s already late.
Для действия, происходящего в момент речи, используется длительный инфинитив (be + verb-ing). - She can't still be sleeping. It’s already ten o’clock.
Аналогично предыдущему примеру, используется be + sleeping для подчеркивания процесса. - He can't have missed the train.
Для выражения недоверия к событию в прошлом используется перфектный инфинитив (have + V3). - She can't have deceived him.
Используется перфектный инфинитив для отсылки к прошлому. - You can't have made such a mistake.
Перфектная форма указывает на уже совершенную ошибку. - She can't have failed the exam.
Глагол fail в форме перфектного инфинитива выражает невозможность провала в прошлом. - She can't have betrayed me.
(В оригинале «пределе» исправлено на «предала»). Используется перфектный инфинитив. - He can't have given up smoking.
Фразовый глагол give up в перфектной форме. - He can't have done it.
Классическая конструкция для отрицания возможности совершения действия в прошлом. - He can't have become a doctor.
Используется третья форма глагола become после have. - He can't have translated this book.
Перфектный инфинитив для выражения сомнения в завершенном результате.
Хотите разобрать разницу в употреблении can't have done и mustn't have done для выражения различных степеней уверенности?
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей