Вот варианты перевода ваших предложений на английский язык с использованием искусствоведческой лексики:
- The face of this sitter (model) seems surprisingly familiar to me.
Примечание: в контексте живописи «натурщик» чаще всего переводится как sitter. - Dutch masters displayed a remarkable sense of space in their landscapes.
Более официальный вариант: In their landscapes, Dutch masters exhibited an extraordinary feeling for space. - The Russian artist Fedotov was famous for his genre paintings.
Термин «жанровое полотно» (сцены из повседневной жизни) на английском — genre painting. - The primary colors of this seascape are blue and green.
Для «морского пейзажа» используется специальный термин seascape. - The colors in Van Gogh's paintings are often bright, intense, and luminous.
Слово luminous точно передает характеристику «светящиеся» в живописи. - The overall impression created by the painting is lyrical and touching.
Также можно использовать moving вместо touching для передачи эмоциональной глубины. - Many masters of painting turned to mythological subjects.
Выражение to turn to subjects означает «обращаться к сюжетам/темам». - In the background of the portrait, one can distinguish a group of trees and a lakeshore.
Конструкция in the background является стандартной для описания заднего плана картины.
Хотите подобрать более специфические термины для описания техники мазков или освещения в этих предложениях?
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей