1. переведите пословицу на английский язык «в здоровом теле здоровый дух» 1. good health is above wealth 2. the health is better than the wealth 3. in healthy body healthy mind переведите предложение из активного в пассивный залог: “the earthquake ruined a lot of villages”. 1. a lot of villages were ruined by the earthquake. 2. a lot of villages ruined by the earthquake. 3. the earthquake was ruined by a lot of villages.

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Правильный вариант для перевода пословицы «в здоровом теле здоровый дух» — 3. in healthy body healthy mind. Объяснение Данная фраза является прямым переводом латинского крылатого выражения «Mens sana in corpore sano».

  • Варианты 1 (good health is above wealth) и 2 (the health is better than the wealth) переводятся как «Здоровье дороже богатства», что является другой пословицей.

Правильный вариант перевода предложения «The earthquake ruined a lot of villages» в пассивный залог — 1. A lot of villages were ruined by the earthquake. Объяснение Для перевода предложения в пассивный залог в прошедшем времени (Past Simple Passive) используется формула to be (в форме was/were) + V3 (причастие прошедшего времени).

  • Подлежащим становится объект действия — a lot of villages (много деревень).
  • Так как существительное стоит во множественном числе, используется вспомогательный глагол were.
  • Глагол ruined остается в третьей форме.
  • Виновник действия указывается с предлогом by.

Почему другие варианты неверны

  • 2. A lot of villages ruined by the earthquake — здесь отсутствует вспомогательный глагол were, что делает предложение грамматически неполным.
  • 3. The earthquake was ruined by a lot of villages — этот вариант полностью меняет смысл: получается, что «землетрясение было разрушено деревнями».

Для закрепления темы пассивного залога можно разобрать правила использования различных временных форм (Present Simple, Future Simple) в страдательном наклонении.

Форма ответа

Ваш аватар