Give me your love ,and i'll give you перевод

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Фраза «Give me your love, and I'll give you...» переводится как «Подари мне свою любовь, и я подарю тебе...» или «Дай мне свою любовь, и я дам тебе...». В английском языке это типичная конструкция для выражения взаимности или обещания в ответ на чувства. В зависимости от контекста (например, из какой песни или произведения взята фраза), концовка может меняться:

  • Moon (луна): «Give me your love, and I'll give you the moon» — «Подари мне любовь, и я подарю тебе луну».
  • Sunshine (солнечный свет): «Give me your love and I will give you my sunshine» — «Дай мне свою любовь, а я дам тебе свой солнечный свет».
  • Everything (всё): «...и я отдам тебе всё».

Варианты перевода отдельных частей:

  • Give me your love — Дай мне свою любовь / Подари мне свою любовь.
  • And I'll give you — И я дам тебе / И я подарю тебе (сокращение от I will give you).

Эта фраза часто встречается в текстах песен о романтической преданности и готовности совершить невозможное ради любимого человека. Хотите узнать перевод конкретного продолжения этой фразы?

Форма ответа

Ваш аватар