Ниже представлен перевод предложений с пояснением грамматических форм причастий (Participle I — причастие настоящего времени на -ing и Participle II — причастие прошедшего времени в третьей форме). Группа 1
- a) Рыба, вынутая (II) из воды, не может жить.
- b) Человек, принимающий (I) солнечную ванну, должен быть очень осторожен.
- c) Взяв (I) словарь, он начал переводить текст.
Группа 2
- a) Линия, видимая (II) сквозь этот кристалл, кажется двойной.
- b) Учитель, видящий (I) ошибку в диктанте ученика, всегда исправляет ее.
- c) Увидев (I) облака дыма над домом, девочка закричала: «Пожар! Пожар!»
Группа 3
- a) Слово, сказанное (II) студентом, было неверным.
- b) Мужчина, стоящий (I) у двери вагона поезда и прощающийся (I) со своими друзьями — известный музыкант.
- c) Стоя (I) у окна, она махала рукой.
Группа 4
- a) Письмо, отправленное (II) из Санкт-Петербурга сегодня, будет в Москве завтра.
- b) Он видел на почте людей, отправляющих (I) телеграммы.
- c) Отправляя (I) телеграмму, она забыла написать свое имя.
Группа 5
- a) Некоторые вопросы, заданные (II) лектору вчера, были очень важными.
- b) Девушка, ставящая (I) книгу на полку — новый библиотекарь.
- c) Кладя (I) яйца в корзину, она разбила одно из них.
Группа 6
- a) Слово, сказанное (II) вовремя, может иметь очень важные последствия.
- b) Студенты, хорошо говорящие (I) по-английски, должны помогать своим одноклассникам.
- c) Говорящая (I) кукла очень заинтересовала ребенка.
- d) Разговаривая (I) с Ником несколько дней назад, я забыл спросить его о сестре.
Краткая справка по формам:
- Participle I (V-ing): в функции определения переводится как «делающий» (активный залог), в функции обстоятельства — как «делая» (деепричастие).
- Participle II (V-ed/III форма): переводится как «сделанный» (пассивный залог, законченное действие).
Я могу также составить для вас таблицу с правилами образования этих причастий или разобрать любое из предложений более детально с точки зрения синтаксиса.
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей