Xiv. перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. обратите внимание на особенности перевода форм сослагательного наклонения. 1. in is required that the investigator should use a variety of investigative techniques to develop confidential and other informational sources. 2. the judge suggested that the accused be released for lack of probable cause.

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Ниже представлен переписанный текст предложений и их перевод на русский язык с учетом грамматических особенностей сослагательного наклонения (Subjunctive Mood). 1. Предложение первое Оригинал: It is required that the investigator should use a variety of investigative techniques to develop confidential and other informational sources. Перевод: Требуется, чтобы следователь использовал разнообразные методы расследования для выявления конфиденциальных и иных источников информации. Особенности перевода:

  • В данном случае используется конструкция с безличным оборотом it is required that..., требующая сослагательного наклонения.
  • Форма should use (аналитическое сослагательное) переводится на русский язык прошедшим временем с частицей «бы» или просто глаголом в форме сослагательного наклонения («использовал»), так как в русском языке придаточные предложения после глаголов требования и приказа оформляются союзом «чтобы».

2. Предложение второе Оригинал: The judge suggested that the accused be released for lack of probable cause. Перевод: Судья предложил, чтобы обвиняемый был освобожден в связи с отсутствием достаточных оснований для возбуждения дела. Особенности перевода:

  • После глагола suggest используется форма Present Subjunctive (инфинитив без частицы tobe).
  • Несмотря на то, что в английском языке форма be выглядит как инфинитив, на русский язык она переводится сослагательным наклонением («был освобожден»), так как выражает не реальный факт, а предлагаемое действие.
  • Термин probable cause в юридическом контексте означает наличие достаточных оснований для ареста или обыска, что в русском языке чаще всего передается как «достаточные основания».

Сводная таблица форм

Английская форма Тип сослагательного наклоненияПеревод на русский
should useShould + Infinitive (после глаголов требования)Глагол на «-л» + союз «чтобы»
be releasedPresent Subjunctive (после глаголов предложения)Глагол на «-л» + союз «чтобы»

Следующий шаг: Если вам необходим грамматический разбор других типов сослагательного наклонения (например, в условных предложениях If I were...), я могу подготовить аналогичный анализ.

Форма ответа

Ваш аватар