Замените прямую речь косвенной. 1. «может быть, мы никогда больше не увидимся, — сказал он мне. — перед разлукой я хотел с вами объясниться» (п.). 2. «скорей, скорей в город за лекарем!» — кричал владимир (п.). 3. «вот княгиня лиговская, — сказал грушницкий, — и с нею дочь ее мери, как она ее называет на английский лад» (л.). 4. «лесть и трусость — самые дурные пороки», — громко промолвила ася (т.). 5. «хочешь сегодня ночью работать со мной?» — спросил челкаш гаврилу (м. г.). 6. «убьют хохла. и тебя, гляди, убьют», — бормочет мигун (м. г.). 7. прибежал вестовой, рявкнул: «товарищ младший лейтенант, вас полковник требует» (эренб.). 8. «понял! — решительно заявил иван. — прошу выдать мне бумагу и перо» (булг.). 9. «повесьте здесь зеркало, — посоветовал он. — большое зеркало» {бакл.). 10. «не мое это дело», — возмутилась горничная и опять ушла в комнаты {паст.). 11. «нельзя ли молока у вас купить?» — спросила клара

Васильева Елена Сергеевна

Кандидат филологических наук, Эксперт ЕГЭ

Проверено учителем

Ниже приведены предложения, в которых прямая речь заменена косвенной. При переводе учитывались особенности модальности (просьбы, приказы, вопросы) и изменения личных местоимений.

  1. Он сказал мне, что, может быть, мы никогда больше не увидимся, и добавил, что перед разлукой хотел со мной объясниться.
  2. Владимир кричал, чтобы скорее ехали в город за лекарем.
  3. Грушницкий представил княгиню Лиговскую и её дочь Мери, отметив, что мать называет её так на английский лад.
  4. Ася громко промолвила, что лесть и трусость — самые дурные пороки.
  5. Челкаш спросил Гаврилу, хочет ли тот сегодня ночью работать с ним.
  6. Мигун бормочет, что хохла убьют и его (Гаврилу/собеседника), гляди, тоже убьют.
  7. Прибежал вестовой и рявкнул младшему лейтенанту, что его требует полковник.
  8. Иван решительно заявил, что понял, и попросил выдать ему бумагу и перо.
  9. Он посоветовал повесить там большое зеркало.
  10. Горничная возмутилась, что это не её дело, и опять ушла в комнаты.
  11. Клара спросила, нельзя ли у них купить молока.

Основные правила трансформации:

  • Местоимения: Лица меняются в зависимости от того, от чьего имени передается речь (1-е и 2-е лицо заменяются на 3-е).
  • Глагольные формы: Повелительное наклонение в прямой речи («повесьте», «скорей») заменяется союзом чтобы с глаголом в прошедшем времени или инфинитивом.
  • Вопросы: Если в прямой речи есть вопрос без вопросительного слова, используется частица ли.
  • Пунктуация: Кавычки и тире, характерные для прямой речи, удаляются; предложение становится сложноподчиненным.

Могу составить для вас таблицу с правилами замены различных типов предложений (повествовательных, побудительных, вопросительных) при переходе в косвенную речь.

Форма ответа

Ваш аватар