Слова «очки» и «шоссе» подчиняются разным правилам русского языка, касающимся слогоделения и переноса. Слово «очки» Это слово состоит из двух фонетических слогов: о-чки. Однако правила переноса накладывают на него ограничения:
- Перенос невозможен. Согласно правилам русской орфографии, нельзя оставлять на строке или переносить на другую строку одну букву, даже если она составляет целый слог.
- Поскольку первый слог состоит только из гласной «о», отделить его нельзя. Вариант «оч-ки» также не рекомендуется, так как при переносе нежелательно отрывать последнюю букву корня от самого корня (-очк-).
- Рекомендация: Слово «очки» следует писать на одной строке целиком.
Слово «шоссе» Это слово также состоит из двух слогов: шо-ссе. Для него действуют правила работы с удвоенными согласными:
- Вариант переноса: шос-се. При переносе слов с удвоенными согласными в корне одну букву оставляют на строке, а вторую переносят.
- Оставлять или переносить сочетание «ссе» целиком (например, шо-ссе) не принято, так как это нарушает базовое правило разделения парных согласных при переносе.
Краткий итог:
- Очки — не переносится.
- Шоссе — переносится только как шос-се.
Хотите узнать правила переноса для других слов с удвоенными согласными или одиночными гласными в начале?
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей