An armchair and a carpet перевод

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Выражение «An armchair and a carpet» переводится на русский язык как «Кресло и ковер». Разбор отдельных компонентов фразы:

  • Armchair — кресло. Это слово образовано от «arm» (подлокотник) и «chair» (стул), что буквально означает стул с подлокотниками.
  • And — союз «и», соединяющий однородные члены предложения.
  • Carpet — ковер или ковровое покрытие. В английском языке это слово чаще обозначает большой ковер, который может закрывать значительную часть пола или даже всю комнату.
  • An / A — неопределенные артикли. В данном случае они указывают на то, что речь идет о каких-то определенных предметах (одном кресле и одном ковре), которые ранее не упоминались в контексте.

Транскрипция и произношение:

  • Британский вариант: [ən ˈɑːmtʃeə(r) ənd ə ˈkɑːpɪt]
  • Американский вариант: [ən ˈɑːrmtʃer ənd ə ˈkɑːrpɪt]

Примеры употребления в предложениях:

  1. There is an armchair and a carpet in my room — В моей комнате есть кресло и ковер.
  2. The cat is sitting on the carpet near the armchair — Кошка сидит на ковре возле кресла.

Хотите узнать правила употребления артиклей перед названиями предметов мебели или вам нужен перевод других слов из этой тематики?

Форма ответа

Ваш аватар