Вот несколько вариантов перевода, от разговорного до более формального: Самый естественный и точный: "I think it’s poor taste to wear too much jewelry. I like it when people wear formal clothes." Более лаконичный (стильный): "I consider wearing a lot of jewelry to be in bad taste. I prefer it when people dress formally." Разговорный вариант: "In my opinion, wearing too much jewelry looks tacky. I’m a fan of the formal look." Разбор ключевых фраз:
- Плохой вкус — poor taste или in bad taste. Если хочется подчеркнуть безвкусицу, можно использовать слово tacky.
- Официальная одежда — formal clothes или formal wear. Если речь о деловом стиле, можно сказать business attire.
- Я считаю — I think, I consider или In my opinion.
Вы можете выбрать подходящий вариант в зависимости от того, насколько строго или расслабленно хотите звучать. Если вам интересно, я могу также:
- Подобрать синонимы для слова "украшения" (accessories, bling, fine jewelry)
- Объяснить разницу между formal, business casual и smart casual
- Перевести эту фразу в прошедшем времени
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей