Как будет на английском?я считаю плохой вкус носить много украшений. мне нравится когда люди носят официальную одежду

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Вот несколько вариантов перевода, от разговорного до более формального: Самый естественный и точный: "I think it’s poor taste to wear too much jewelry. I like it when people wear formal clothes." Более лаконичный (стильный): "I consider wearing a lot of jewelry to be in bad taste. I prefer it when people dress formally." Разговорный вариант: "In my opinion, wearing too much jewelry looks tacky. I’m a fan of the formal look." Разбор ключевых фраз:

  • Плохой вкусpoor taste или in bad taste. Если хочется подчеркнуть безвкусицу, можно использовать слово tacky.
  • Официальная одеждаformal clothes или formal wear. Если речь о деловом стиле, можно сказать business attire.
  • Я считаюI think, I consider или In my opinion.

Вы можете выбрать подходящий вариант в зависимости от того, насколько строго или расслабленно хотите звучать. Если вам интересно, я могу также:

  • Подобрать синонимы для слова "украшения" (accessories, bling, fine jewelry)
  • Объяснить разницу между formal, business casual и smart casual
  • Перевести эту фразу в прошедшем времени

Форма ответа

Ваш аватар