Фраза in the country переводится на русский язык двумя основными способами в зависимости от контекста:
- В стране / в государстве. Это наиболее частое значение, когда речь идет о политической или географической единице.
- Пример: The situation in the country is stable — Ситуация в стране стабильна.
- За городом / в сельской местности. Когда слово country противопоставляется городу (town или city), оно означает деревню или природу.
- Пример: I prefer to live in the country — Я предпочитаю жить за городом (или в сельской местности).
Важные нюансы употребления:
- Артикль: Использование определенного артикля the обязательно для обоих значений. Без артикля (in-country) фраза чаще используется в узкоспециальном военном или научном контексте для обозначения деятельности внутри конкретной целевой страны.
- Синонимы для перевода: В зависимости от стиля текста, in the country может также переводиться как «в государстве», «в деревне», «на природе» или «в провинции».
- Производные значения: Прилагательное country (например, country house) переводится как «деревенский», «загородный» или «дачный».
При переводе следует ориентироваться на то, о чем идет речь в соседних предложениях: о политике и законах (тогда это «страна») или об отдыхе и образе жизни (тогда это «за городом»). Укажите, в каком именно предложении встретилась эта фраза, чтобы подобрать наиболее точный вариант перевода.
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей