Оба варианта являются правильными и зафиксированы в современных словарях русского языка. Однако между ними существуют стилистические и смысловые различия:
- Обернуть — основной, общеупотребительный вариант. Он предпочтителен для официально-делового, научного и литературного стилей. Этот глагол имеет более широкий спектр значений: «завернуть во что-либо» (обернуть книгу), «повернуть назад» (обернуть лицо к окну) или «превратить во что-то» (обернуть дело в свою пользу).
- Обвернуть — разговорный вариант. Он используется преимущественно в значении «покрыть, обмотать со всех сторон», выступая синонимом слова «завернуть». В строгой письменной речи его использование не рекомендуется, хотя ошибкой оно не считается.
Краткая рекомендация: Если вы пишете статью, документ или письмо, используйте слово «обернуть». В повседневной устной речи допустимы оба варианта. Хотите узнать, как правильно образуются формы этих глаголов в будущем времени или повелительном наклонении?
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей