Ниже представлены русские эквиваленты для указанных английских выражений:
- The invention of gun powder — изобретение пороха.
- To abound with tales of athletes — изобиловать историями (рассказами) об атлетах.
- A world-champion pistol-shooting team — команда чемпионов мира по стрельбе из пистолета.
- Rapid-fire pistol — скорострельный пистолет.
- To explode in the hand — взорваться в руке.
- A cacophony of noise — какофония звуков (шума).
- To concentrate on firing between heartbeats — концентрироваться на стрельбе в промежутках между ударами сердца.
- To grow steadily — неуклонно (постоянно) расти.
- To be ascribed to — приписываться чему-либо / кому-либо.
- A running target — бегущая мишень.
- A shooting glove — перчатка для стрельбы (стрелковая перчатка).
- To wear a special jacket — носить специальную куртку (стрелковую куртку).
Вы можете сверить техническую терминологию, касающуюся стрелкового спорта, в официальных правилах на сайте Стрелкового Союза России или изучить историю развития оружия в соответствующих разделах Большой российской энциклопедии. Для более глубокого понимания контекста можно изучить спецификации стрелковой экипировки или ознакомиться с биографиями олимпийских чемпионов.
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей