Значение пословицы better luck next time

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Пословица «Better luck next time» (дословно: «пусть в следующий раз повезет больше») — это устойчивое идиоматическое выражение, которое используется для утешения человека, потерпевшего неудачу, или для формального признания его поражения. Ниже представлен подробный разбор значений, контекстов и нюансов использования этой фразы. Основное значение В своем прямом смысле фраза выражает надежду на то, что будущая попытка окажется более успешной. Она используется как способ подбодрить человека, когда результат дела зависел не только от его стараний, но и от случая (удачи). Психологический и социальный аспекты

  • Смягчение неудачи: Выражение помогает «сохранить лицо» проигравшему. Оно переводит фокус внимания с текущего провала на будущие возможности.
  • Обесценивание (в мягкой форме): Иногда фраза используется, чтобы показать, что неудача не является катастрофой и жизнь продолжается.

Тон и нюансы употребления Хотя пословица кажется исключительно поддерживающей, её значение сильно зависит от интонации и контекста:

  1. Искреннее сочувствие: Когда друг не сдал экзамен или не получил работу, фраза произносится с теплотой. В этом случае она является синонимом русского «Не расстраивайся, в следующий раз получится».
  2. Вежливая формальность: В спорте или на соревнованиях победитель может сказать это проигравшему из вежливости. Это стандартный элемент этикета, означающий признание борьбы.
  3. Сарказм или злорадство: Если фраза произносится с насмешкой, она подчеркивает превосходство говорящего. В таком контексте она звучит как: «Ты проиграл, и мне все равно, получится ли у тебя когда-нибудь».
  4. Снисходительность: Часто используется взрослыми по отношению к детям, чтобы научить их проигрывать достойно.

Русские эквиваленты В зависимости от ситуации, на русский язык пословицу можно перевести следующими фразами:

  • «В следующий раз повезет».
  • «Первый блин комом» (если это была первая попытка).
  • «Не везет в смерти — повезет в любви» (шутливый вариант).
  • «Лиха беда начало».

Примеры использования

  • В спорте: "Hard luck, mate. Better luck next time!" (Не повезло, приятель. В следующий раз повезет больше!)
  • В личных отношениях: "I'm sorry she said no. Better luck next time." (Жаль, что она отказала. В следующий раз найдешь кого-то получше.)

Я могу подготовить для вас список других английских идиом, связанных с удачей или неудачами, с их подробным разбором.

Форма ответа

Ваш аватар