Фраза «What do you like about it?» переводится на русский язык в зависимости от контекста и степени формальности общения. Основная цель этого вопроса — узнать конкретные причины симпатии к какому-либо объекту или ситуации. Ниже приведены основные варианты перевода:
- Что тебе (вам) в этом нравится? — наиболее универсальный и точный перевод, который используется в большинстве повседневных ситуаций.
- Чем это тебе (вам) нравится? — вариант, делающий акцент на конкретных характеристиках или свойствах предмета.
- Что именно тебе (вам) здесь нравится? — часто используется, когда речь идет о месте (например, в новом городе или офисе) или конкретном аспекте обсуждаемой темы.
- Что привлекает тебя (вас) в этом? — более формальный или глубокий вариант, уместный в интервью или при обсуждении хобби, работы и проектов.
Разбор структуры фразы:
- What — вопросительное слово «что».
- do you like — грамматическая основа «тебе/вам нравится» в настоящем времени.
- about it — предложная группа, означающая «в этом», «относительно этого» или «об этом».
Этот вопрос часто задают, чтобы перевести разговор от общих слов к деталям. Например, если собеседник сказал, что ему нравится фильм, вопрос «What do you like about it?» побудит его рассказать о сюжете, актерской игре или визуальном стиле. Хотите узнать, как правильно ответить на этот вопрос на английском языке?
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей