1 задание.перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения слов that, it, one. определите функцию этих слов в предложении.1. in fact, much of the haute couture displayed at fashion shows is rarely sold, it is created to enhance the prestige of the house.2. design made-to-order for private clients, with one or more fitting was one of the rules of a couture house.3. visitors to paris brought back clothing that was then copied by local dressmakers.2 задание.перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения глаголов to be, to have, to do.1. she is designing clothes for leisure.2. dress is a practical interpretation of what is to be worn and how the various items together constitute the wardrobe.3. thanks to his minimalist designs for urban socialities, provocative advertising, klein has become a 20th century icon.244. colour does have a psychological effect on both the wearer and the observers.3 задание. перепишите следующие предложения и письменно переведите их на русский язык. обратите внимание на перевод условных предложений.1. if they had demonstrated their new costumes on models and had published them in fashion magazines, their sales would not have fallen down.2. if britain didn’t lead way in creative arts such as music, films and contemporary fashion, many new looks wouldn’t be inspired by clubs and street culture.3. if you are going to buy ready – made clothes, whenever possible, try on the garment to make sure that it both suits you and fits well, thereby you may avoid an expensive mistake.4. if you think the navigation is too precious, remember how you did it, then start from that point in the next design.4 задание. перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.1. we know many ties are sold as gifts and bought by women.2. mind the quality of threads is very important in sewing.

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Задание 1 Перевод и анализ функций слов that, it, one

  1. In fact, much of the haute couture displayed at fashion shows is rarely sold, it is created to enhance the prestige of the house.
    • Перевод: На самом деле, большая часть моделей от кутюр, представленных на модных показах, редко продается; она создается для повышения престижа модного дома.
    • Функция it: Личное местоимение в роли подлежащего (заменяет существительное haute couture).
  2. Design made-to-order for private clients, with one or more fitting was one of the rules of a couture house.
    • Перевод: Дизайн по индивидуальному заказу для частных клиентов с одной или несколькими примерками был одним из правил дома высокой моды.
    • Функция one (первое): Числительное (один).
    • Функция one (второе): Местоимение-существительное (часть устойчивого оборота one of the — один из).
  3. Visitors to Paris brought back clothing that was then copied by local dressmakers.
    • Перевод: Посетители Парижа привозили с собой одежду, которую затем копировали местные портные.
    • Функция that: Относительное местоимение (вводит определительное придаточное предложение, переводится как «которая/которую»).

Задание 2 Перевод и анализ функций глаголов to be, to have, to do

  1. She is designing clothes for leisure.
    • Перевод: Она проектирует (создает дизайн) одежду для отдыха.
    • Функция is: Вспомогательный глагол (используется для образования времени Present Continuous).
  2. Dress is a practical interpretation of what is to be worn and how the various items together constitute the wardrobe.
    • Перевод: Платье — это практическая интерпретация того, что следует носить и как различные предметы вместе составляют гардероб.
    • Функция is (первое): Глагол-связка (часть составного именного сказуемого).
    • Функция is to be: Модальный глагол (выражает долженствование по плану или договоренности).
  3. Thanks to his minimalist designs for urban socialities, provocative advertising, Klein has become a 20th century icon.
    • Перевод: Благодаря своим минималистичным дизайнам для городских светских львиц и провокационной рекламе, Кляйн стал иконой 20-го века.
    • Функция has: Вспомогательный глагол (используется для образования времени Present Perfect).
  4. Colour does have a psychological effect on both the wearer and the observers.
    • Перевод: Цвет действительно оказывает психологическое воздействие как на того, кто его носит, так и на окружающих.
    • Функция does: Усилительный глагол (эмфаза) (используется для подчеркивания значимости действия).

Задание 3 Перевод условных предложений

  1. If they had demonstrated their new costumes on models and had published them in fashion magazines, their sales would not have fallen down.
    • Перевод: Если бы они продемонстрировали свои новые костюмы на моделях и опубликовали их в журналах мод, их продажи не снизились бы. (3-й тип условия: нереальное условие в прошлом).
  2. If Britain didn’t lead way in creative arts such as music, films and contemporary fashion, many new looks wouldn’t be inspired by clubs and street culture.
    • Перевод: Если бы Британия не была лидером в творческих искусствах, таких как музыка, кино и современная мода, многие новые образы не черпали бы вдохновение в клубной и уличной культуре. (2-й тип условия: нереальное условие в настоящем).
  3. If you are going to buy ready-made clothes, whenever possible, try on the garment to make sure that it both suits you and fits well, thereby you may avoid an expensive mistake.
    • Перевод: Если вы собираетесь покупать готовую одежду, при любой возможности примеряйте вещь, чтобы убедиться, что она вам идет и хорошо сидит; таким образом вы сможете избежать дорогостоящей ошибки. (1-й тип условия: реальное условие).
  4. If you think the navigation is too precious, remember how you did it, then start from that point in the next design.
    • Перевод: Если вы считаете, что навигация слишком сложна, вспомните, как вы ее создавали, и начните с этого момента в следующем проекте. (1-й тип условия: реальное условие).

Задание 4 Перевод предложений с бессоюзным подчинением

  1. We know many ties are sold as gifts and bought by women.
    • Перевод: Мы знаем, (что) многие галстуки продаются в качестве подарков и покупаются женщинами.
  2. Mind the quality of threads is very important in sewing.
    • Перевод: Имейте в виду, (что) качество ниток очень важно при шитье.

Я могу разобрать грамматические правила, использованные в этих предложениях, или подготовить упражнения для закрепления темы. Хотите, чтобы я составил таблицу соответствия типов условных предложений?

Форма ответа

Ваш аватар