Во французском языке выбор фразы для прощания зависит от степени официальности обстановки и того, когда вы планируете увидеть человека снова.
- Au revoir (О ревуар) — самый универсальный и распространенный вариант, который переводится буквально как «до новой встречи». Его можно использовать в любой ситуации: в магазине, на деловой встрече или при прощании с незнакомым человеком.
- Salut (Салю) — неформальный вариант, который переводится как «пока». Важно помнить, что это слово также используется для приветствия («привет») в кругу друзей или семьи.
- À bientôt (А бьянто) — «до скорого». Используется, если вы планируете увидеть собеседника в ближайшее время, но точный час встречи не определен.
- À tout à l’heure (А тут а лёр) — «до встречи» или «увидимся позже». Эту фразу говорят, если встреча состоится сегодня же, обычно через несколько часов.
- À demain (А демэн) — «до завтра». Подходящий вариант для коллег или однокурсников, с которыми вы видитесь ежедневно.
- Bonne journée (Бон журнэ) — «хорошего дня». Часто используется как вежливая альтернатива простому прощанию, когда вы уходите утром или днем.
- Bonne soirée (Бон суарэ) — «хорошего вечера». Аналогично предыдущему варианту, но используется в вечернее время.
- Adieu (Адьё) — «прощай». В современном языке это слово звучит очень официально или даже драматично, так как подразумевает расставание навсегда или на очень долгий срок.
Для более вежливого обращения в официальной обстановке к фразе Au revoir часто добавляют Monsieur (господин) или Madame (госпожа). Хотите узнать, как правильно произносить эти фразы или как поздороваться в зависимости от времени суток?
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей