В английском языке выбор фразы зависит от ситуации и степени близости с собеседником. Ниже приведены основные варианты перевода для обоих вопросов. Что вы делаете? / Чем занимаетесь? Этот вопрос может относиться как к текущему моменту, так и к роду деятельности в целом.
- What are you doing? — самый прямой перевод для вопроса о том, что происходит прямо сейчас.
- What are you up to? — более естественный, разговорный вариант. Часто используется при встрече с друзьями.
- What do you do? — стандартный способ спросить о профессии или постоянном роде занятий («Кем вы работаете?»).
- What’s going on? — неформальное «Что происходит?» или «Чем занимаешься?».
- What are you working on? — более конкретный вопрос, если вы видите, что человек занят делом или проектом.
Во что вы играете? Используется, когда вы видите, что собеседник вовлечен в игру (компьютерную, настольную или спортивную).
- What are you playing? — универсальный и грамматически точный вариант для любого типа игры в данный момент.
- What game is that? — «Что это за игра?», если вы хотите узнать название.
- What are you into right now? — если вы спрашиваете в широком смысле, во что человек любит играть в последнее время.
- What’s the game? — краткий, разговорный вариант.
Совет по грамматике: Для вопросов о действии в момент речи всегда используйте форму Present Continuous (am/is/are + глагол с окончанием -ing), как в примерах What are you doing? или What are you playing?. Рассказать ли подробнее о том, как правильно отвечать на такие вопросы в зависимости от контекста?
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей