«Я самый младший в семье» или «Я самая младшая в моей семье». Фраза «I am the smallest in my family» переводится на русский язык в зависимости от контекста и того, что именно говорящий хочет подчеркнуть:
- Возраст: Чаще всего это выражение используется для обозначения того, что человек является самым младшим ребенком. В этом случае наиболее естественный перевод — «Я самый младший (самая младшая) в семье».
- Рост или размер: Если речь идет буквально о физических параметрах, фраза переводится как «Я самый низкий (самая низкая)» или «Я самый маленький (самая маленькая) в семье».
- Грамматический аспект: Прилагательное smallest является превосходной степенью от small. В английском языке оно может относиться как к размеру, так и к социальному статусу внутри семейной иерархии (младший по возрасту).
Для более точного подбора синонимов можно обратиться к словарю Reverso Context, который показывает варианты использования фразы в живой речи. Если вы описываете свой статус среди братьев и сестер, также часто используется слово youngest, информацию о котором можно найти в Cambridge Dictionary. Предложите другое предложение для перевода, если вам нужно разобрать более сложную грамматическую конструкцию.
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей