В английском языке выбор слова для перевода «обезьяна» зависит от биологического вида и контекста. Основное различие заключается в наличии или отсутствии хвоста.
- Monkey — самое частое и общее слово. Оно обозначает большинство мелких и средних обезьян, у которых есть хвост. К этой группе относятся мартышки, макаки, бабуины и игрунки.
- Ape — используется для человекообразных обезьян. У них нет хвоста, они обычно крупнее и обладают более развитым интеллектом. В эту категорию входят:
- Great apes (большие человекообразные): шимпанзе (chimpanzee), гориллы (gorilla) и орангутаны (orangutan).
- Lesser apes (малые человекообразные): гиббоны (gibbon).
- Primate (примат) — научный термин, охватывающий всех обезьян (и полуобезьян вроде лемуров), включая человека.
- Simian — формальное или зоологическое определение, относящееся к подотряду обезьянообразных.
Переносные значения и сленг:
- Cheeky monkey — шутливое обращение к ребенку или человеку, который ведет себя озорно или нагло.
- Monkey around — устойчивое выражение, означающее «дурачиться», «бездельничать» или «заниматься ерундой».
- To ape — глагол, означающий «подражать» или «обезьянничать».
В повседневной речи люди часто называют любую обезьяну словом monkey, однако в научной среде или при описании крупных видов (например, горилл) правильно использовать ape. Хотите узнать названия конкретных видов обезьян или разобрать идиомы, связанные с ними?
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей